th_tn/dan/04/36.md

3.2 KiB
Raw Permalink Blame History

ข้อมูลทั่วไป

ในข้อ 34-37 เนบูคัดเนสซาร์ตรัสในฐานะบุรุษที่หนึ่งเพื่ออธิบายถึงการตอบสนองของพระองค์ต่อพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

จิตใจของเราก็กลับคืนเป็นปกติ

ที่นี่จิตใจของพระองค์ถูกพูดถึงเหมือนว่ามันสามารถฟื้นฟูกลับคืนมาด้วยพลังของตัวเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้เป็นเหมือนเดิมอีกครั้งกลับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ความสูงส่งและสง่าราศีกลับมาสู่เรา

นี่คือความสง่างามและความงดงามของพระองค์ซึ่งถูกพูดถึงเหมือนว่าพวกมันสามารถกลับคืนมาด้วยพลังอำนาจของตัวมันเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้รับความสง่างามและความงดงามกลับมาอีกครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ความสูงส่งและสง่าราศี

คำเหล่านี้มีความหมายพื้นฐานอย่างเดียวกันและเน้นถึงความยิ่งใหญ่แห่งสง่าราศีของพระองค์ (ดูที: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

บรรดาองคมนตรีและบรรดาราชวงศ์ก็ได้แสวงหาความโปรดปรานของเรา

"องคมนตรีและบรรดาราชวงศ์ก็ได้แสวงหาความโปรดปรานของเราอีกครั้ง"

เราก็ได้กลับคืนมา...ความยิ่งใหญ่กลับเพิ่มพูนแก่เราขึ้นอีก

ในที่นี้ "บัลลังก์" หมายถึงอำนาจของพระองค์ในการปกครอง นี่สามารถกล่าวในรูปประโยคที่มประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้กลับมาเพื่อปกครองราชอาณาจักรของเราอีกครั้ง และเราได้รับความยิ่งใหญ่มากยิ่งขึ้น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])