2.2 KiB
2.2 KiB
พวกเขาจึงจับ
นี่เป็นการกล่าวเกินจริงเพื่อเน้นว่า คนมีความรู้สึกที่รุนแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนมากมายจับ" หรือ "หลายคนในพวกเขาจับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
โสสเธเนสผู้เป็นนายธรรมศาลา
"โสสเธเนส" เป็นนายธรรมศาลาชาวยิวที่เมืองโครินธ์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
เฆี่ยนเขา
"ตีเขา" หรือ "ฟาดเขา" โสสเธเนสถูกตีตามร่างกาย
กัลลิโอจึงไล่พวกเขาออกไปจากศาล
ในที่นี้ "ศาล" หมายถึงที่นั่งของกัลลิโอ เมื่อท่านมีการตัดสินความในศาลอย่างเป็นทางการ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กัลลิโอจึงให้พวกเขาออกไปจากศาล" หรือ "กัลลิโอทำให้พวกเขาออกไปจากศาล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พวกเขาจึงจับโสสเธเนสผู้เป็นนายธรรมศาลาและเฆี่ยนเขาต่อหน้าศาล
ความหมายที่เป็นไปได้ 1) พวกต่างชาติเฆี่ยนโสสเธเนสในศาลต่อหน้าบัลลังก์ศาล เพราะเขาเป็นผู้นำยิว หรือ 2) มันเป็นไปได้ที่โสสเธเนสเป็นผู้เชื่อในพระคริสต์ ดังนั้น พวกยิวจึงเฆี่ยนเขาต่อหน้าศาล