3.4 KiB
พวกอัครทูต
ลูกาแสดงให้เห็นถึงความเท่าเทียมกันของเปาโลและบารนาบัสกับพวกสาวกดั้งเดิมสิบสองคน
ทำไมพวกท่านจึงทำเช่นนี้?
เปาโลและบารนาบัสต่อว่าผู้คนที่พยายามถวายเครื่องบูชาต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องไม่นมัสการเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
มีความรู้สึกเช่นเดียวกับพวกท่าน
"เหมือนกับพวกท่านทุกอย่าง"
กลับใจจากสิ่งที่ไร้ประโยชน์เหล่านี้
"เลิกนมัสการรูปเคารพที่ไร้ค่าเหล่านี้" หรือ "เลิกนมัสการพระเทียมเท็จเหล่านี้"
พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์
"พระเจ้าผู้ทรงมีอยู่จริง" หรือ "พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่"
ประพฤติตามทาง
"ดำเนินชีวิตตาม"
พวกอัครทูต บารนาบัสและเปาโล
ในที่นี้ ลูกาอาจจะใช้คำ "อัครทูต" ในความรู้สึกทั่วไปของ "ผู้ที่ถูกส่งออกไป"
พวกเขาก็ฉีกเสื้อผ้าของตน
การกระทำที่เป็นเครื่องหมายในการแสดงให้เห็นว่าพวกเขาเสียใจอย่างมากและผิดหวังที่ฝูงชนต้องการถวายเครื่องบูชาต่อพวกเขา
เราก็เป็นมนุษย์ที่มีความรู้สึกเช่นเดียวกับพวกท่าน
โดยการกล่าวเช่นนี้ บารนาบัสกับเปาโลกำลังบอกฝูงชนว่า พวกเขาไม่ใช่เทพเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเป็นเพียงมนุษย์เหมือนกับพวกท่าน เราไม่ใช่เทพเจ้า"
กลับใจจากสิ่งที่ไร้ประโยชน์เหล่านี้ แล้วหันกลับไปหาพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์
"เลิกนมัสการพระเทียมเท็จเหล่านี้ที่ไม่สามารถช่วยพวกท่านได้ แต่ให้มานมัสการพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์"
ในยุคก่อนๆ
"ในสมัยก่อน" หรือ "จนถึงปัจจุบันนี้"