3.5 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ในที่นี้ คำว่า "พวกเขา" หมายถึง สมาชิกสภา คำว่า "พวกเขา" (รูปกรรมของประโยค) "พวกเขา" (รูปประธานของประโยค) ในที่อื่นๆ หมายถึงพวกอัครทูต
พวกคนเหล่านั้นจึงเรียกพวกอัครทูต
คำว่า "พวกคนเหล่านั้น" หมายถึง สมาชิกสภา
เพราะพวกเขาสมควร
มันเป็นเกียรติที่ได้รับการหลู่เกียรติเพราะพระเยซู
ตั้งแต่นั้นมา
"หลังจากวันนั้น ทุกๆ วัน" วลีนี้เน้นสิ่งที่พวกอัครทูตได้ทำทุกวันตลอดมาไม่ขาด
พวกเขายังคงสั่งสอน
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาไม่เคยหยุดสั่งสอน"
พวกคนเหล่านั้นจึงเรียกพวกอัครทูตเข้ามาและเฆี่ยนพวกเขา
พวกสมาชิกสภาจะสั่งพวกรักษาพระวิหารให้ทำสิ่งเหล่านี้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ประกาศว่าพระเยซู
ดูที่ท่านแปลวลีที่เหมือนกันนี้ไว้อย่างไร ใน ACT 4:18
พวกเขาสมควรที่จะได้รับการหลู่เกียรติเพื่อพระนามนั้น
พวกอัครทูตมีความยินดี เพราะพระเจ้าทรงให้เกียรติพวกเขาโดยการให้พวกผู้นำยิวหลู่เกียรติพวกเขา ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงถือว่าพวกเขามีคุณค่าที่จะได้รับการหลู่เกียรติ เพราะพระนามนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระนามนั้น
ในที่นี้ "พระนาม" หมายถึงพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อพระเยซู" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ในพระวิหารและตามบ้านเรือน
พวกเขาไม่ได้เข้าไปในอาคารพระวิหารที่พวกปุโรหิตเท่านั้นที่เข้าไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในลานพระวิหาร และบ้านของผู้คนต่างๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)