16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
|
||
|
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# สำหรับหัวหน้านักดนตรี
|
||
|
|
||
|
"นี่สำหรับผู้อำนวยการดนตรีใช้ในการนมัสการ"
|
||
|
|
||
|
# ลี้ภัยในพระยาห์เวห์
|
||
|
|
||
|
การไปหาพระยาห์เวห์เพื่อรับการปกป้องถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการลี้ภัยอยู่ในพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปหาพระยาห์เวห์เพื่อรับการปกป้อง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ท่านจะมาพูดกับข้าพเจ้าได้อย่างไรว่า "จงหนีไปที่ภูเขาเหมือนนก"?
|
||
|
|
||
|
คำถามนี้ถูกถามเพื่อเป็นการเน้น ซึ่งสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น อย่ามาขอให้ข้าพเจ้าวิ่งหนี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|