36 lines
3.1 KiB
Markdown
36 lines
3.1 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
พระเยซูทรงกล่าวกับประชาชนในบ้านของฟาริสีต่อไป
|
||
|
|
||
|
# เมื่อท่านได้รับคำเชิญ
|
||
|
|
||
|
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อบางคนเชิญท่านไปรับประทานอาหาร" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ในที่ต่ำสุด
|
||
|
|
||
|
"ที่นั่งจัดไว้สำหรับบุคคลที่มีความสำคัญน้อย"
|
||
|
|
||
|
# ในที่สูงกว่า
|
||
|
|
||
|
"เลื่อนไปที่นั่งสำหรับบุคคลที่มีความสำคัญกว่า"
|
||
|
|
||
|
# เมื่อนั้นท่านก็จะได้รับเกียรติ
|
||
|
|
||
|
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วผู้ที่เชิญท่านจะให้เกียรติท่าน" หรือ "แล้วคนเหล่านั้นผู้นั่งที่โต๊ะจะให้เกียรติท่าน" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ที่ยกย่องตัวเอง
|
||
|
|
||
|
"ผู้ที่พยายามให้ดูว่าสำคัญ" หรือ "ผู้ที่เอาตำแหน่งสำคัญไป"
|
||
|
|
||
|
# ถูกทำให้ถ่อมลง
|
||
|
|
||
|
"จะถูกทำให้ดูว่าไม่มีความสำคัญ" หรือ "จะได้รับตำแหน่งที่ไม่สำคัญ" คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงถ่อมตัว" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ถ่อมตัวลง
|
||
|
|
||
|
"ผู้ที่เลือกให้ดูว่าเป็นคนไม่สำคัญ" หรือ "ผู้ที่เอาตำแหน่งที่ไม่สำคัญไป"
|
||
|
|
||
|
# จะได้รับการยกย่อง
|
||
|
|
||
|
"จะได้รับการแสดงว่าเป็นคนสำคัญ" หรือ "จะได้รับตำแหน่งสำคัญ" คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะได้รับการยกย่อง" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|