ru_tn/sng/06/01.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

См. [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]. С этого стиха начинается пятая часть книги.

Куда пошёл твой любимый

"каким путём пошёл твой возлюбленный"

твой любимый

Речь идёт о женихе, которого невеста очень любит. Возможно, в вашем языке более уместно будет сказать "дорогой", "супруг", "мужчина", "возлюбленный". См. Песнь Песней 1:13.

прекраснейшая из женщин

Или "самая прекрасная женщина". См. Песнь Песней 1:8.

Куда направился твой любимый? Мы поищем его с тобой

Из контекста ясно, что женщины Иерусалима говорят: "Скажи нам, куда направился твой любимый?" или "Куда направился твой любимый? Скажи нам, и мы поищем его с тобой" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).