9 lines
1.6 KiB
Markdown
9 lines
1.6 KiB
Markdown
# И спас праведного Лота, который был измучен распутным поведением беззаконников
|
||
|
||
καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο - "И праведного Лота, удручаемого от нечестивого поведения в распущенности избавил".
|
||
καταπονούμενον (причастие в пассиве) от καταπονέω: мучить, терзать, утомлять, изнурять.
|
||
С причастием в пассиве: изможденного.
|
||
ἄΘεσμος: беззаконный, нечестивый, беспринципный, вероломный (преступающий слово или обязательство).
|
||
ἀσέλγεια: распутство, распущенность, разврат.
|
||
Апостол Петр уже привел один случай избавления людей Богом (Ной и его семья, стих 5), теперь он приводит другой пример - Лота. Здесь мы снова видим в Новом Завете интересный комментарий на один из ветхозаветных текстов (толкование на стих 5). Из 19 главы Бытия трудно заключить, что Лот всегда был праведным человеком, - возможно, богобоязненность не всегда проявлялась в его повседневной жизни.
|