ru_tn/zec/05/07.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

И вот, поднялся кусок свинца, а там, в середине ефы, сидела одна женщина

וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יֹושֶׁ֖בֶת בְּתֹ֥וךְ הָאֵיפָֽה׃ "И вот, диск свинцовый поднялся и там женщина одна сидит, в середине ефы". כִכָר: круг, диск; 2. лепёшка (хлеба); 3. окрестность, округ. עוֹפֶרֶת: свинец. וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יֹושֶׁ֖בֶת בְּתֹ֥וךְ הָאֵיפָֽה: и там женщина одна сидит, в середине ефы.

И вот, диск свинцовый поднялся и там женщина одна сидит

Очевидно, кусок свинца, закрывавший ефу, означал, что содержимому ее не вырваться наружу. А «содержимым» этим, как увидел Захария в следующее мгновение, была женщина. Ангел прямо пояснил пророку, что она есть само нечестие. Соответствующее евр. слово подразумевало все виды гражданского, этического, религиозного зла.