pt-br_tn/num/04/42.md

959 B

Os descendentes de Merari foram contados

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Moisés e Arão contaram os descendentes de Merari".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

de trinta a cinquenta anos de idade

"de 30 a 50 anos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

todos que se uniriam para servir

Aqui a palavra "uniriam" não significa que os homens "escolheram" se juntar à companhia mas ao invés disso eles foram "atribuídos" ao serviço. T.A.: "todos que foram atribuídos para servir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

se juntariam para servir na Tenda do Encontro

A palavra "companhia" (não há no português) refere-se ao resto das pessoas trabalhando na Tenda do Encontro. Veja como você traduziu essa frase em 4:1.

contados por clã

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o qual Moisés e Arão contaram por seu clã". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)