pt-br_tn/lev/26/29.md

557 B

Eu destruirei... derrubarei... lançarei vossos cadáveres

Porque Deus mandaria um exército para fazer essas coisas, Ele fala como se Ele fosse fazer isso a eles. T.A.: "Eu mandarei um exército inimigo para destruí-los... derrubar... lançar seus cadáveres". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

vossos cadáveres

"vossos mortos".

os cadáveres de seus ídolos

Deus falou de ídolos não vivos como se eles tivessem estado vivos e então morrido. T.A.: "Seus ídolos sem vidas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)