1.1 KiB
Informação Geral:
Yahweh continou falando a Moisés o que o povo deve fazer.
Então o cortará...feita para Ele pelo fogo.
Para 1:12-13 veja como foi traduzido muitas destas palavras no 1:7.
Então ele o cortará
Neste contexto, "ele" se refere a pessoa que oferece o sacrifício. Isto pode ser dito na segunda pessoa. T.A.: "Então você deve cortar isto".(Veja : rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
Então o sacerdote oferecerá tudo isso e queimará no altar.
"Então o sacerdote queimará tudo no altar".
e produzirá um aroma agradável a Yahweh
Yahweh se agradou com a oferta sincera do adorador, quem ofereceu o sacrifício é mencionado como se Deus estivesse agradado do aroma da oferta queimada. Veja como foi traduzido em 1:7.(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
será uma oferta feita para Ele pelo fogo.
Yahweh se agradou com a oferta sincera do adorador, quem ofereceu o sacrifício é mencionado como se Deus estivesse agradado do aroma da oferta queimada. Veja como foi traduzido em 1:7.(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)