pt-br_tn/jhn/13/16.md

994 B

Conexão com o Texto:

Jesus continua a falar com Seus discípulos.

Em verdade, em verdade

Traduza este como você fez em 1:49.

Maior

"Mais importante".

benditos sois

Aqui, "benditos" significa fazer o bem, trazer benefícios a uma pessoa. Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "Deus abençoará vocês".

Eu digo isto para que as Escrituras se cumpram

Você pode traduzir para a voz ativa. T.A.: "para que as Escrituras sejam cumpridas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

'Aquele que comia do Meu pão, levantou contra Mim seu calcanhar'

Aqui a frase "comia do Meu pão" é uma expressão para alguém que finge ser um amigo. A frase "levantou o calcanhar" também é uma expressão, que significa que alguém se tornou um inimigo. Se você tem expressões no seu idioma que carregam esses sentidos, você pode usá-las aqui. T.A.: "aquele que fingia ser meu amigo acabou se tornando meu inimigo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)