40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informações Gerais:
|
|
|
|
Já que esses eram crentes judeus, Tiago os lembra de orar ao retomar um dos profetas antigos e as práticas de oração desse profeta.
|
|
|
|
# Portanto confessai vossos pecados
|
|
|
|
Isso é admitir aos outros crentes as coisas que você fez de errado para que você possa ser perdoado.
|
|
|
|
# Uns aos outros
|
|
|
|
"uns pelos outros".
|
|
|
|
# Para serdes curados
|
|
|
|
"para que Deus te cure". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# A oração do justo é poderosa e eficaz
|
|
|
|
Oração é apresentada como um objeto forte e poderoso. T.A.: "Quando a pessoa que obedece a Deus ora, Deus fará grandes coisas". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Fervorosamente
|
|
|
|
"ansiosamente" ou "apaixonadamente".
|
|
|
|
# Três... seis
|
|
|
|
"3... 6". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# O céu deu chuva
|
|
|
|
"o céu" provavelmente se refere ao céu, que é apresentado como fonte de chuva. T.A.: "Chuva caiu do céu".
|
|
|
|
# A terra produziu o seu fruto
|
|
|
|
Aqui a terra é apresentada como fonte de cultivo.
|
|
|
|
# Fruto
|
|
|
|
Aqui "fruto" representa tudo que é cultivado nas fazendas. (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|