pt-br_tn/gen/42/01.md

822 B

Ora, Jacó soube

A palavra "Ora" marca uma nova parte da história. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

Por que olhais uns para os outros?

Jacó utiliza uma pergunta para repreender seus irmãos por não terem feito nada sobre o cereal. T.A.: "Não somente fiquem aí sentados!" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Desçam até... desceram

Era comum ao se falar sobre ir de Canaã ao Egito se usando "descer".

do Egito

Aqui "Egito" se refere às pessoas vendendo cereal. T.A.: "daqueles vendendo cereal do Egito." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Benjamim, irmão de José, Jacó não mandou

Benjamim e José tinham o mesmo pai e mãe. Jacó não quis correr o risco de enviar o último filho de Raquel. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)