pt-br_tn/act/26/01.md

1.4 KiB

Conexão com o texto:

Festo trouxe Paulo ante o rei Agripa. No verso 2, Paulo dá a sua defesa diante do rei Agripa.

Agripa

Agripa foi rei da Palestina na época, embora ele tenha reinado apenas sob poucos territórios. Veja como este nome foi traduzido em 25:13.

estendeu sua mão

"gesticulou com sua mão em direção a multidão para chamar sua atenção"

fez sua defesa

O substantivo abstrato "defesa" pode ser dito como um verbo. Tradução Alternativa (T.A.): "começou a defender-se contra aqueles que estavam acusando-o" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Eu me considero feliz

Paulo estava feliz, pois ele considerou sua aparição ante Agripa como sendo uma oportunidade para falar do evangelho.

por poder responder

Esta frase significa descrever a situação de alguém, para que aqueles na côrte possam discutir e tomar uma decisão sobre isto. T.A.: "defender-me"

todas as acusações dos judeus

O substantivo abstrato "acusações" pode ser dito como o verbo "acusar". T.A.: "contra todos os judeus que estão me acusando". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

dos judeus

Isto não significa todos os judeus. T.A.:" os líderes judeus"(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

e questões

Você explicitar que tipo de questões isto significa. TA: "e questões sobre assuntos religiosos" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)