1.6 KiB
Informação Geral:
Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Cântico dos degraus
Possíveis significados são:
- "Cântico entoado pelas pessoas enquanto viajavam para Jerusalém para a celebração";
- "Cântico entoado pelas pessoas enquanto subiam os degraus do templo"; ou
- "Um Cântico que as palavras são como passos". Veja como em 120:1.
A Ti elevo os meus olhos
Aqui o autor refere-se aos seus olhos porque é a parte do corpo usada para olhar. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu olho para Ti". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
entronizado
Sentado num trono e governando como um rei.
assim como os olhos dos servos... os olhos da serva ... assim nossos olhos olham
As três frases têm significados similares. A terceira frase, sobre os israelitas, está comparando como os servos olham para seus senhores para ajudá-los. Em cada caso, "olhos" refere-se a pessoa em si. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
mão de seu mestre... mão de sua senhora
Aqui "mão" refere-se as necessidades. T.A.: "necessidades do mestre... necessidades da senhora". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
serva
"criada".
senhora
A mulher que tem autoridade sobre as servas.
tenha misericórdia de nós
O substantivo abstrato "misericórdia" pode ser escrito como uma ação. T.A.: "seja misericordioso conosco". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)