pt-br_tn/mal/02/14.md

2.2 KiB

Por que não?

O pensamento completo é "Por que ele não devolve a oferta ou a aceita com graça de nossa mão?". (Veja: 2:13) Alguns tradutores podem decidir apresentar esse pensamento completamente em suas versões. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

a mulher da tua mocidade

"a mulher com quem você se casou na sua mocidade".

Yahweh foi testemunha diante de ti e a mulher da tua mocidade

Essa afirmação presume que essa mulher continua viva. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

testemunha diante de ti e a mulher da tua mocidade

Aqui uma testemunha do acordo entre duas pessoas é pensada como estando diante dos acordantes para que o acordo fosse feito. Essa sentença também foi feita para lembrar o povo de que Yahweh puniria qualquer israelita que quebrasse a aliança do casamento. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/writing-background]])

Ele não vos fez um, com a porção do Seu Espírito?

Essa pergunta pode ser feita traduzida como uma afirmação. T.A.: "Ele certamente fez um do marido e da mulher com a porção do Seu Espírito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

vos fez um

Essa expressão significa fazer de marido e mulher uma só carne. T.A.: "fez do marido e da mulher uma só carne". (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

uma descendência piedosa

Crianças que honram e obedecem a Deus.

ela foi tua companheira e tua esposa por aliança

Essa afirmação implica que muitos israelitas se divorciaram de suas esposas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

por aliança

"pela aliança do casamento com que você concordou".

Eu detesto o divórcio

Aqui "divórcio" representa o ato de se divorciar, quando um homem dispensa sua esposa de forma a encerrar seu casamento com ela. T.A.: "Eu detesto quando um homem se divorcia de sua esposa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

o que cobre as suas vestes com violência

Essa frase provavelmente fala de qualquer homem que é violento com sua esposa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Portanto, vigiai o vosso espírito e não sejais infiéis

"Portanto, cuide e seja fiel a sua esposa".