pt-br_tn/jos/23/14.md

657 B

vou pelo caminho de toda a terra

Josué usa um termo educado para se referir a sua morte. T.A.: "Eu vou morrer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

sabereis de todo coração e alma

Aqui as palavras "coração" e "alma" têm significados similares. Juntas elas enfatizam um conhecimento pessoal profundo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

nenhuma palavra falhou

Estas palavras enfatizam que todas as promessas de Yahweh ocorreram. Isto pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "toda palavra tornou-se verdade". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])