1.4 KiB
Informação Geral:
Deus continua falando sobre o dia do Senhor.
os montes destilarão vinho doce
"vinho doce cairão das montanhas". Esse é um exagero para mostrar que a terra é muito fértil. T.A.: "Sobre as montanhas haverá vinhedos que produzirão abundância de vinho doce". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
os vales manarão leite
"leite manará dos vales". T.A.: "sobre os vales seu rebanho e cabras produzirão abundância de leite".
todos os riachos de Judá estarão cheios de água
"água fluirá por todos os riachos de Judá".
regará o vale de Sitim
"enviará água ao vale de Acácia". "Sitim" é o nome de um lugar ao leste do rio Jordão. Isso significa "árvores de Acácia". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
O Egito se tornará uma devastação abandonada
T.A.: "O Egito será destruído e o povo o deixará" ou "As nações inimigas destruirão o Egito e o povo do Egito deixará o seu país".
Edom se tornará um deserto
"Edom se tornará um deserto e o povo o deixará".
por causa da violência feita ao povo de Judá
"por causa das coisa violentas que o Egito e Edom fizeram ao povo de Judá".
porque eles derramaram sangue inocente na sua terra
"sangue inocente" se refere ao povo inocente que foi morto. T.A.: "porque o Egito e Edom mataram pessoas inocentes na terra do povo de Judá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)