pt-br_tn/gen/16/13.md

949 B

Yahweh que falou com ela

"Yahweh, porque ele falou com ela".

Eu realmente continuarei a ver, ... me?

Agar usou essa pergunta retórica para expressar sua surpresa por ela permanecer viva mesmo após ela ter visto Deus. As pessoas esperavam que se elas vissem a Deus, elas morreriam. (T.A.): "Eu estou surpresa que eu ainda estou viva, ... eu". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

Portanto o poço foi chamado de Beer-laai-Roi

Tradutores podem adicionar uma nota de rodapé que diga: "Beer-Laai-Roi significa 'o poço do Deus vivente que me vê". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

que está entre Cades e Berede

A palavra "eis (não há no português)" aqui chama a atenção para o fato que o poço estava num lugar que o autor e seus leitores conheciam. (T.A.): "De fato, está entre Cades e Berede". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)