pt-br_tn/ezk/23/22.md

1.2 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua Sua metáfora em que Ele fala das cidades de Jerusalém e Samaria como se fossem duas prostitutas. Esta metáfora continua até 23:34. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Eis que

Ouça! A palavra "Eis que" nos alerta para prestar atenção às informações surpreendentes que serão ditas.

trarei contra ti de todos os lados

Eu farei com que eles te ataquem de todas as direções.

os babilônios, caldeus, Pecode, Soá, Coa e todos os assírios com eles

Isso não se refere a todas as pessoas que moram nesses lugares, mas sim aos soldados de lá. T.A.: "soldados da Babilônia e toda a Caldeia, Pecode, Soá, Coa, e todos os soldados da Assíria com eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Pecode, Soá, Coa

Estes são nomes de lugares na Babilônia. Esses lugares representam os soldados desses lugares. T.A.: "aqueles de Pecode, Soá, Coa". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

homens formosos, governantes e comandantes... todos eles montando cavalos

Esta é a descrição dos homens da Assíria com quem Oolá havia dormido e que agora se voltam contra ela. Isso é semelhante à descrição dada em 23:6.