16 lines
932 B
Markdown
16 lines
932 B
Markdown
|
# Onã
|
||
|
|
||
|
Este é o nome de um dos filhos de Judá. Veja como você traduziu esse nome em 38: 3. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# cumpra teu papel de cunhado para com ela
|
||
|
|
||
|
na lei com ela - Isso se refere a um costume que, quando o irmão mais velho morre antes que ele e sua esposa tenham um filho, o próximo irmão mais velho deveria se casar e ter filhos com a viúva. Mas, o primeiro filho desse casamento seria considerado o filho do irmão mais velho, que morreu, e esse filho recebia a herança do primeiro marido daquela mulher viúva.
|
||
|
|
||
|
# era mau diante de Yahweh
|
||
|
|
||
|
A frase "aos olhos" refere-se a que o Senhor vê a iniqüidade de Onã. AT: "foi mau e o Senhor viu" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Yahweh o matou também
|
||
|
|
||
|
Yahweh o matou porque o que ele fazia era mau. Isso pode ser esclarecido. A.T. "Então, o Senhor o matou também" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|