pt-br_tn/gen/38/08.md

16 lines
932 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Onã
Este é o nome de um dos filhos de Judá. Veja como você traduziu esse nome em 38: 3. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# cumpra teu papel de cunhado para com ela
na lei com ela - Isso se refere a um costume que, quando o irmão mais velho morre antes que ele e sua esposa tenham um filho, o próximo irmão mais velho deveria se casar e ter filhos com a viúva. Mas, o primeiro filho desse casamento seria considerado o filho do irmão mais velho, que morreu, e esse filho recebia a herança do primeiro marido daquela mulher viúva.
# era mau diante de Yahweh
A frase "aos olhos" refere-se a que o Senhor vê a iniqüidade de Onã. AT: "foi mau e o Senhor viu" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Yahweh o matou também
Yahweh o matou porque o que ele fazia era mau. Isso pode ser esclarecido. A.T. "Então, o Senhor o matou também" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])