# Onã Este é o nome de um dos filhos de Judá. Veja como você traduziu esse nome em 38: 3. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # cumpra teu papel de cunhado para com ela na lei com ela - Isso se refere a um costume que, quando o irmão mais velho morre antes que ele e sua esposa tenham um filho, o próximo irmão mais velho deveria se casar e ter filhos com a viúva. Mas, o primeiro filho desse casamento seria considerado o filho do irmão mais velho, que morreu, e esse filho recebia a herança do primeiro marido daquela mulher viúva. # era mau diante de Yahweh A frase "aos olhos" refere-se a que o Senhor vê a iniqüidade de Onã. AT: "foi mau e o Senhor viu" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Yahweh o matou também Yahweh o matou porque o que ele fazia era mau. Isso pode ser esclarecido. A.T. "Então, o Senhor o matou também" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])