4.0 KiB
ພຣະອົງຊົງໄດ້ນຳໃຫ້ພວກປະໂລຫິດໄປຕົວເປົ່າໃນຄວາມໂສກເສົ້າ
ພວກປະໂລຫິດທີ່ນຳຫນ້າຕີນເປົ່າຫມາຍເຖິງການສະລະສິດ ອຳນາດຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນໂສກເສົ້າ
ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມໂສກເສົ້າ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄໍາວ່າ "ເສົ້າ" ຫລື "ເສຍໃຈ" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພວກເຂົາຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ" ຫລື "ແລະພວກເຂົາເສຍໃຈຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຊົງໄດ້ລົ້ມຜູ້ມີກຳລັງເສຍ
"ເອົາຊະນະຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ"
ພຣະອົງຊົງກຳຈັດຄຳເວົ້າຂອງຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມໄວ້ວາງໃຈ
ການຖອນຄຳເວົ້າຂອງພວກເຂົາຫມາຍເຖິງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເວົ້າບໍ່ໄດ້. ອາດະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືບໍ່ສາມາດເວົ້າ" ຫລື "ພຣະອົງມິດງຽບຜູ້ທີ່ຄົນອື່ນໄວ້ໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເອົາຄວາມເຂົ້າໃຈອອກໄປຈາກພວກຜູ້ໃຫ່ຍ
ການຖີ້ມຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈຫລືຕັດສິນໃຈໄດ້ດີ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຫ່ຍບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຫ່ຍບໍ່ສາມາດຕັດສິນໃຈທີ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກຜູ້ໃຫ່ຍ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ໃຫ່ຍ ຫລື 2) ຜູ້ນຳ.
ພຣະອົງໄດ້ຖອກຄວາມອັບອາຍເທິງບັນດາເຈົ້າຊາຍ
ການດູຖູກເຈົ້າຊາຍແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຄົນຮູ້ສຶກດູຫມິ່ນປະຫມາດເຂົາເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຄົນບໍ່ເຄົາລົບຜູ້ທີ່ປົກຄອງຢ່າງຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໄດ້ກະທຳໃຫ້ຜູ້ທີ່ແຂງແຮງອ່ອນກຳລັງ
ສາຍແອວແມ່ນສັນຍາລັກຂອງຄວາມເຂັ້ມແຂງ. ການບໍ່ປັບສາຍແອວຂອງຄົນທີ່ແຂງແຮງຫມາຍເຖິງການລົດກຳລັງຂອງລາວ ແລະເຮັດໃຫ້ລາວອ່ອນແອລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຄົນແຂງແຮງອ່ອນແອ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)