8 lines
1.1 KiB
Markdown
8 lines
1.1 KiB
Markdown
# ໃຈຂອງດາວິດກໍໄດ້ຊົງສຳນຶກຜິດ
|
|
|
|
"ໃຈ"ນີ້ແມ່ນຄຳໃກ້ຄຽງສຳລັບຄວາມຮູ້ສຶກຂອງດາວິດແລະຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດາວິດຮູ້ສຶກຜິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ບັດນີ້, ຂ້າແດ່ພຣະຢາເວ, ຂໍພຣະອົງຊົງລົບຄວາມບາບຊົ່ວຂອງຜູ້ຮັບ ໃຊ້ຂອງພຣະອົງອອກໄປ
|
|
|
|
ດາວິດຫມາຍເຖິງຕົວເຂົາເອງວ່າ"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ນ."ນີ້ເປັນວິທີທີ່ສຸພາບໃນການເວົ້າກັບຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ມີອຳນາດຫລາຍກວ່າ.
|