3.2 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ດາວິດສືບຕໍ່ຮ້ອງເພັງຕໍ່ພຣະຢາເວ. ເຂົາໃຊ້ການຂະຫນານເພື່ອເນັ້ນສີ່ງທີ່ເຂົາເວົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ແລ້ວແຜ່ນດິນກໍໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ ... ກໍຕິດເປວໄຟ
ນີ້ເປັນການຕອບສະຫນອງຂອງພຣະຢາເວຕໍ່ການຮ້ອງຂໍຂອງດາວິດເພື່ອຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຈາກສັດຕູ. ດາວິດໃຊ້ພາບແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກສັ່ນສະເທືອນ ແລະ ໄຟອອກມາຈາກພຣະຢາເວເພື່ອເນັ້ນຫຍໍ້າວ່າຄວາມໃຈຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແຜ່ນດິນກໍໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ ... ຟ້າກໍໄດ້ຫວັ່ນໄຫວ
ດາວິດເວົ້າເຖິງຄວາມສຸດຂີດສອງຢ່າງເພື່ອລວມທຸກຢ່າງໄວ້ໃນການສ້າງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ແລະໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ, ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງພຣະພິໂຣດ
ນີ້ສາມາດເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກໂດຍກົງໄດ້. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະຄວາມໃຈຮ້າຂອງພຣະເຈົ້າສັ່ນສະເທືອນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຮູດັງຂອງພຣະອົງ ... ປາກຂອງພຣະອົງ
ດາວິດເວົ້າເຖິງພຣະຢາເວເໝືອນດັ່ງກັບວ່າພຣະອົງມີພາກສ່ວນຕ່າງໆຂອງຮ່າງກາຍເຫມືອນດັ່ງມະນຸດ . (ເບິ່ງເພີ່ມເຄີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ຖ່ານເຫລົ່ານັ້ນກໍຕິດເປວໄຟ
ທີ່ນີ້ຄວາມໃຈຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວທີ່ນີ້ປຽບເຫມືອນກັບໄຟ, ເຊິ່ງເປັນເຫດການໃຫ້ຖ່ານລຸກໄຫມ້ ແລະລຸກໄຫມ້. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກ: "ແປວໄຟຈາກປາກຂອງເຂົາເຮັດໃຫ້ຖ່ານລຸກເປັນໄຟ" ຫລື "ເຂົາຍັງສົ່ງຖ່ານຫີນທີ່ລຸກໄຫມ້ຈາກປາກຂອງເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)