id_tn/luk/12/20.md

1016 B

Pernyataan Terkait:

Yesus mengutip bagaimana Allah menanggapi orang kaya itu setelah Dia selesai menceritakan perumpamaan itu. 

Malam ini juga jiwamu akan diambil darimu

"jiwa" mengacu pada nyawa seseorang. AT: "kamu akan mati malam ini" atau "Aku akan mengambil nyawamu malam ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Lalu, siapakah yang akan memiliki barang-barang yang kamu simpan itu?

"siapa yang akan memiliki apa yang sudah kamu simpan?" atau "siapa yang akan memiliki apa yang sudah kamu siapkan?" Allah menggunakan pertanyaan ini untuk membuat orang kaya itu sadar bahwa dia tidak bisa lagi memiliki barang-barang itu. AT: "barang-barang yang sudah kamu siapkan itu akan menjadi milik orang lain!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

menyimpan harta

"menyimpan barang-barang berharga"

Tetapi tidaklah kaya di hadapan Allah

tidak menggunakan waktu dan kepunyaannya untuk hal-hal yang penting bagi Allah