37 lines
1.0 KiB
Markdown
37 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Musa berlanjut untuk mengingatkan orang Israel apa yang dikatakan TUHAN kepada mereka.
|
|
|
|
# Pergilah dan milikilah itu
|
|
|
|
Kata "pergilah" adalah sebuah ungkapan untuk memulai tindakan. Terjemahan Lain: "Mulailah lagi perjalananmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# daerah perbukitan ... Efrat
|
|
|
|
TUHAN mengambarkan tempat-tempat di tanah yang telah Ia janjikan untuk diberikan kepada orang Israel.
|
|
|
|
# daerah perbukitan
|
|
|
|
Ini adalah sebuah daerah di perbukitan dekat dengan tempat orang Amori tinggal.
|
|
|
|
# dataran rendah
|
|
|
|
sebuah daerah di dataran rendah dan rata
|
|
|
|
# Lihatlah
|
|
|
|
"Perhatikan apa yang akan Aku katakan kepadamu"
|
|
|
|
# Aku memberikan negeri ini kepadamu
|
|
|
|
"Sekarang Aku memberikan tanah ini kepadamu"
|
|
|
|
# Aku, TUHAN, janjikan
|
|
|
|
TUHAN berbicara seakan Ia adalah orang lain. Terjemahan Lain: "bahwa Aku, TUHAN, berjanji" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# nenek moyangmu
|
|
|
|
Kata "nenek moyang" menggambarkan semua leluhur. Terjemahan Lain: "leluhur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|