id_tn/1co/12/09.md

2.0 KiB

diberikan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Korintus 12:8. Terjemahan Lain "Allah memberikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kepada yang lain (diberikan) karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu

Kata "diberikan" dapat dimengerti melalui frasa sebelumnya.Terjemahan Lain: "kepada orang lain diberikan karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

kepada yang lain nubuatan

Frasa "diberikan oleh Roh yang sama" dimengerti melalui frasa-frasa sebelumnya. Terjemahan lain: " kepada yang lain karunia nubuat diberikan oleh Roh yang sama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

kepada yang lain berbagai macam bahasa lidah

Frasa "diberikan oleh Roh yang sama" dimengerti dari frasa-frasa sebelumnya. Terjemahan Lain: "kepada yang lain berbagai macam bahasa lidah diberikan oleh Roh yang sama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

berbagai macam bahasa lidah

"bahasa lidah" di sini menggambarkan bahasa. Terjemahan Lain: "kemampuan untuk berbicara bahasa-bahasa yang berbeda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dan yang lain mengartikan bahasa-bahasa lidah itu

Frasa "diberikan oleh Roh yang sama" dimengerti melalui frasa-frasa sebelumnya. Terjemahan Lain: "dan yang lain mengartikan bahasa-bahasa tersebut yang diberikan oleh Roh yang sama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

mengartikan bahasa-bahasa lidah itu

Ini merupakan kemampuan untuk mendengarkan orang berbicara dengan satu bahasa dan menggunakan bahasa lain untuk memberitahukan kepada orang-orang apa yang orang itu katakan. Terjemahan Lain: "kemampuan untuk mengartikan apa yang dikatakn dalam bahasa lainnya"

Roh yang satu dan yang sama

Allah memberikan karunia-karunia melalui pekerjaan dari Roh Kudus yang satu dan satu-satunya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di 1 Korintus 12:8.