1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
translationNotes
- But the righteousness that comes from faith says this - Here "righteousness" is described as a person that can speak. AT: "But Moses writes this about how faith makes a person right before God" (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
- Do not say in your heart - Moses was addressing the people as though they were one person. AT: "Do not say to yourself" (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
- Who will ascend into heaven? - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. AT: "No one should try to go up to heaven" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- that is, to bring Christ down - AT: "in order that they might have Christ come down to earth"
- Who will descend into the abyss - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. AT: "No one should try to go down and enter the place where the spirits of dead persons are" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- that is, to bring Christ up from the dead - AT: "in order that they might bring Christ up from the dead"
- dead - Here it means when the physical body of a person stops living.