en_tn/rom/10/06.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • But the righteousness that comes from faith says this - Here "righteousness" is described as a person that can speak. AT: "But Moses writes this about how faith makes a person right before God" (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • Do not say in your heart - Moses was addressing the people as though they were one person. AT: "Do not say to yourself" (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • Who will ascend into heaven? - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. AT: "No one should try to go up to heaven" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • that is, to bring Christ down - AT: "in order that they might have Christ come down to earth"
  • Who will descend into the abyss - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. AT: "No one should try to go down and enter the place where the spirits of dead persons are" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • that is, to bring Christ up from the dead - AT: "in order that they might bring Christ up from the dead"
  • dead - Here it means when the physical body of a person stops living.