1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
translationNotes
- why, he is mighty - "behold, he is powerful"
- why - This is used to introduce new information that follows with emphasis.
- And if we speak of justice - "and if we speak of acting fairly"
- ‘Who,’ he says, ‘will question me?’ - Job uses this question to emphasize that he has nobody to stand up for him against God. AT: "Nobody will stand up for me." (See: Rhetorical Question)
- ‘Who,’ he says, ‘will question me?’ - "Who shall call an assembly for me?" or "Who will appoint a time for me?"
- Even if I were righteous - "Even if I was innocent"
- my own mouth would condemn me - Job says that his own efforts to prove his innocence would be acting wrongly before God. AT: "my own words would accuse me" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- even if I were perfect - "even if I was faultless"
- it would still prove me guilty - Possible meanings are 1) Job's mouth will declare that Job is wrong or 2) God will declare that Job is wrong AT: "my mouth will say that I am wrong" or "God will say that I am wrong"
- guilty - "dishonest" or "crooked"