en_tn/isa/45/16.md

878 B

translationWords

translationNotes

  • They will all be ashamed and disgraced together; those who carve idols will walk in humiliation - The words "ashamed," "disgraced," and "humiliation" mean basically the same the thing. AT: "Yahweh will humiliate all those who make idols" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Israel will be saved by Yahweh - AT: "Yahweh will save the people of Israel"
  • you will never again be ashamed or humiliated - Here "you" refers to the people of Israel, but Isaiah would also include himself as a part of Israel. AT: "No one will ever humiliate you again" or "No one will ever humiliate us again"