en_tn/col/02/18.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:head]]
* [[en:tw:humble]]
* [[en:tw:worship]]
## translationNotes
* **Let no one be robbed of a prize** - "Let no one be cheated out of their prize." This metaphor compares people who teach false humility and worshiping of angels to robbers who steal the Colossians' salvation. AT: "Do not let anyone steal someone's reward." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]], [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **false humility** - "voluntary humility." Doing things that make you appear to be humble to others. AT: "pious self-denial."
* **obsesses about things** - Having thoughts that constantly control the mind or being excessively preoccupied with something.
* **fleshly thinking** - Thinking as a natural or sinful person rather than as a spiritual person.
* **hold on to** - "firmly grasp" or "cling to" just as a child firmly holds on to his parent.
* **Christ, the head, from whom the whole body is supplied and held together through joints and ligaments** - This metaphor compares the authority of Christ over the Church to a human head which controls and governs all of the body. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])