22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# What will be the sign of your coming and of the end of the age
|
|
|
|
Here "your coming" refers to when Jesus will come in power, establishing God's reign on earth and bringing this age to an end. AT: "What will be the sign that you are about to come and that the world is about to end?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Be careful that no one leads you astray
|
|
|
|
To lead one "astray" is a metaphor, as if the person is on the correct path, but is suddenly led off the path by being deceived. AT: "Be careful that you do not follow anyone who would deceive you about these things". (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor).
|
|
|
|
# many will come in my name
|
|
|
|
Here "name" refers to "in the authority" or "as the representative" of someone. AT: "many will claim that they have come as my representative" or "many will say they speak for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# and will lead many astray.
|
|
|
|
AT: "and they will deceive many."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] |