26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus begins to teach his disciples about forgiveness and reconciliation.
|
|
|
|
# your brother
|
|
|
|
This refers to a fellow believer in God, not a physical brother.
|
|
|
|
# you will have gained your brother
|
|
|
|
"you will have made your relationship with your fellow believer good again"
|
|
|
|
# so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified
|
|
|
|
Here "mouth" and "word" refer to what a person says. This can be stated in active form. AT: "so that two or three witnesses may verify that what you say about your fellow believer is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# by the mouth of two or three witnesses every word might be verified
|
|
|
|
Jesus is referring to one of the laws that Moses gave the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |