en_tn/luk/01/05.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Zechariah and Elizabeth are introduced. Verses 5-7 give background information about them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Connecting Statement:
The angel prophesies the birth of John.
# In the days of Herod king of Judea
The phrase "In the days of" is used to indicate a new event. Alternate translation: "During the time that King Herod ruled over Judea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# there was a certain
"there was a particular" or "there was a." This is a way of introducing a new character in a story. Consider how your language does this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# division
It is understood that this refers to the priests. Alternate translation: "division of priests" or "group of priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# of Abijah
"who descended from Abijah." Abijah was an ancestor of this group of priests and all of them were descended from Aaron, who was the first Israelite priest.
# His wife was from the daughters of Aaron
"His wife was descended from Aaron." This means she was from the same line of priests as Zechariah. Alternate translation: "His wife was also descended from Aaron" or "Zechariah and his wife Elizabeth were both descended from Aaron" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# from the daughters of Aaron
"descended from Aaron"