25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh speaks to the people of Babylon.
|
|
|
|
# How the hammer of all the lands has been cut apart and destroyed
|
|
|
|
The army of Babylon is spoken of as if it were a hammer. The destruction of this army is spoken of as if the hammer was to be cut up and destroyed. This can be stated as a simile. AT: "The mighty army of Babylon that conquered all the nations is like a hammer that will be broken into pieces and destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# How Babylon has become a destroyed place among the nations
|
|
|
|
Babylon was a nation like the other nations, but it will become a complete ruin, totally destroyed.
|
|
|
|
# I have set a trap for you and you were taken
|
|
|
|
The destruction of Babylon is spoken of as if Yahweh had caught them in a trap like an animal. AT: "I set a trap and caught you in it as a hunter catches an animal" or "You people of Babylon, I have set a trap for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# you were taken ... You were found and captured
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "I have captured you ... I found you and captured you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] |