en_tn/psa/040/010.md

33 lines
1.6 KiB
Markdown

# I have not concealed your righteousness in my heart
"I have not kept your righteousness a secret." This can also be stated in positive form. AT: "I have openly told every one about your righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# in my heart
Here this refers to the writer's inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly
This can be stated in positive form. AT: "I have told everyone in the great assembly about your covenant faithfulness or your trustworthiness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# your covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." AT: "how faithful you are to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# your trustworthiness
This abstract noun "trustworthiness" can be stated as "trustworthy." AT: "how trustworthy you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# let your covenant faithfulness and your trustworthiness always preserve me
Here "covenant faithfulness" and "trustworthiness" are spoken of as if they were living people who could protect the writer. AT: "I want your covenant faithfulness and your trustworthiness to always preserve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]