23 lines
1013 B
Markdown
23 lines
1013 B
Markdown
# the north shoulder of Beth Hoglah
|
|
|
|
Land that is in the form of a slope or ridge is spoken of as if it were a shoulder. AT: "the north slope of Beth Hoglah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Beth Hoglah
|
|
|
|
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# This was the inheritance of the tribe of Benjamin
|
|
|
|
The land that the tribe of Benjamin received is spoken of as if it were an inheritance that they received as a permanent possession. AT: "This was the land that the tribe of Benjamin received as an inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# it was given clan by clan
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Joshua gave it to each of their clans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saltsea]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]] |