1.8 KiB
sacrifices of praise
Praise is spoken of as if it were a sacrifice of animals or incense. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
praise that is the fruit of lips that acknowledge his name
Praise is spoken of as if it were fruit produced by the lips of people. AT: "praise that is produced by the lips of those who acknowledge his name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
lips that acknowledge his name
Here "lips" represents people who speak. AT: "the lips of those who acknowledge his name" or "those who acknowledge his name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
his name
A person's name represents that person. AT: "him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Let us not forget doing good and helping one another
This can be stated in positive form. AT: "Let us always remember to do good and help others" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
with such sacrifices
Doing good and helping others is spoken of as if they were sacrifices on an altar. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
keep watch over your souls
The believers' souls, that is, the believers' spiritual well-being, are spoken of as if they were objects or animals that guards could keep watch over. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
not with groaning
Here "groaning" stands for sadness or grief. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/other/fruit
- rc://en/tw/dict/bible/other/acknowledge
- rc://en/tw/dict/bible/other/obey
- rc://en/tw/dict/bible/other/submit
- rc://en/tw/dict/bible/other/watch
- rc://en/tw/dict/bible/kt/soul
- rc://en/tw/dict/bible/other/joy
- rc://en/tw/dict/bible/other/groan