30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Bathsheba goes to King Solomon with Adonijah's request.
|
|
|
|
# The king rose
|
|
|
|
"The king stood up" from where he was sitting on his throne.
|
|
|
|
# had a throne brought
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "told someone to bring a throne" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the king's mother
|
|
|
|
Bathsheba
|
|
|
|
# you will not turn away from my face ... I will not turn away from your face
|
|
|
|
Turning from the face of someone is a metonym for refusing to look at someone, which in turn is a metonym for refusing to do what that person requests. See how you translated similar words in [1 Kings 2:16-17](./16.md). AT: "you will not refuse to do what I request ... I will not refuse to do what you request" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wife
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "Allow Adonijah ... to marry Abishag the Shunammite" or "Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]] |