en_tn/psa/078/035.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
The tells of what the Israelites did.
# call to mind
"remember." See how this is translated in [Psalms 20:3](../020/003.md).
# God was their rock
The writer speaks about God as if he were a hill or mountain where people could go to be safe from their enemies. AT: "God was the one who protected them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# their rescuer
"the one who rescued them"
# flatter him
"tell him he was wonderful when they did not believe it"
# with their mouth
The word "mouth" is a metonym for the words they spoke using their mouths. AT: "by saying what they said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# their hearts were not firmly fixed on him
Here "hearts" is a metonym for their thoughts. To be loyal to him is spoken of as being solidly attached to him. AT: "their thoughts were not focused on him" or "they were not loyal to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]