1.6 KiB
He blessed his soul
Here the word "soul" refers to the whole person. This phrase means that he considered himself to be happy and successful because of his riches. AT: "He congratulated himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
men praise you when you live for yourself
Here the writer offers a general statement about how people speak of other people who are successful according to worldly standards.
live for yourself
This phrase refers to living successfully according to worldly standards. AT: "do well for yourself" or "live successfully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
he will go to the generation of his fathers
"he will go to where his fathers' generation is." This is a euphemism that means that the rich man will die and join his ancestors in the grave. AT: "he will join his ancestors in the grave" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
they will never see the light again
The word "they" refers to the rich man and his ancestors. The word "light" may refer to the sun or be a metaphor for life. AT: "they will never see the sun again" or "they will never live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/bless
- rc://en/tw/dict/bible/kt/soul
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/other/generation
- rc://en/tw/dict/bible/other/father
- rc://en/tw/dict/bible/kt/light
- rc://en/tw/dict/bible/other/understand
- rc://en/tw/dict/bible/other/beast
- rc://en/tw/dict/bible/kt/perish