46 lines
1.6 KiB
Markdown
46 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# A maschil of Asaph
|
|
|
|
"This is a maschil that Asaph wrote."
|
|
|
|
# A maschil
|
|
|
|
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md).
|
|
|
|
# God, why have you rejected us forever?
|
|
|
|
This can be translated as a statement. AT: "God, we have done nothing wrong, but you have rejected us forever!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
|
|
|
|
This can be translated as a statement. AT: "We are the ones you have promised to care for, and we have done nothing wrong, but now you are angry with us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the sheep of your pasture
|
|
|
|
Asaph speaks of the people of Israel as if they were sheep. AT: "against Israel, who are like the sheep whom you feed in your pasture" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Call to mind
|
|
|
|
"Pay attention to." God has not forgotten his people, but he does not seem to be thinking about them.
|
|
|
|
# your own heritage
|
|
|
|
"yours forever"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asaph]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |