31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to speak to the people of Israel.
|
|
|
|
# out of the hand of the two kings
|
|
|
|
Here the metonym "out of the hand of" means "from the control of." AT: "from the control of the two kings" or "from the two kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og
|
|
|
|
"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/03.md).
|
|
|
|
# beyond the Jordan
|
|
|
|
This refers to the land across the Jordan River, to the east of Israel. Moses was east of the Jordan when he said this. See how you translated this in [Deuteronomy 1:1](../01/01.md). AT: "east of the Jordan River"
|
|
|
|
# the Valley of the Arnon
|
|
|
|
See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
|
|
|
|
# Mount Hermon ... Sirion ... Senir
|
|
|
|
These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# of the plain
|
|
|
|
This is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead.
|
|
|
|
# Salekah
|
|
|
|
This is the name of a city near Edrei. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |