19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# what was right in the eyes of Yahweh
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what was right in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the high places were not taken away
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "no one took away the high places" or "Jotham did not have anyone take the high places away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# were not taken away
|
|
|
|
Being taken away represents being destroyed. AT: "were not destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jotham built the upper gate
|
|
|
|
"Jotham built" represents Jotham making his workers build it. AT: "Jotham had his workers build the upper gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# are they not written ... Judah?
|
|
|
|
This question is used to either inform or remind the readers that the information about Jotham is in this other book. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). AT: "they are written in The Book of the Events of the Kings of Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |