32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Here the scene shifts to a later time. Jesus asks his disciples if they understand who he is.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main storyline or to introduce a new person. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
|
|
|
|
# the Son of Man
|
|
|
|
Jesus is referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# the Son of the living God
|
|
|
|
This is an important title for Jesus that shows his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# the living God
|
|
|
|
Here "living" contrasts the God of Israel to all the false gods and idols that people worshiped. Only the God of Israel is alive and has power to act.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caesarea]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philippi]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] |