en_tn/pro/15/03.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown

# The eyes of Yahweh are everywhere
Here the word "eyes" represents Yahweh and emphasizes his ability to see everything. AT: "Yahweh sees everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# the evil and the good
The words "evil" and "good" refer to people. AT: "evil people and good people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# A healing tongue is a tree of life
The word "tongue" refers to speech. The writer speaks of the words of a person who says things that help and encourage others as if they were a tree that provides life-giving nourishment. AT: "Kind words are like a tree that gives life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a deceitful tongue crushes the spirit
The phrase "a deceitful tongue" refers to speech that is deceitful or hurtful. The writer speaks of a person being hurt or in despair as if that person's spirit were an object that words have crushed. AT: "deceitful speech causes a person to despair" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]