en_tn/pro/28/14.md

25 lines
910 B
Markdown

# The one who always lives with reverence is blessed
This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# lives with reverence
The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "lives a reverent life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# reverence
This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.
# whoever hardens his heart
"the one who hardens his heart"
# hardens his heart
This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. Alternate translation: "refuses to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# will fall into trouble
This represents ending up in misery and distress. Alternate translation: "will end up in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])